Keine exakte Übersetzung gefunden für وصف الوقائع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch وصف الوقائع

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Firstly, a description of the factual aspects of the issue.
    أولاً، وصف للجوانب الوقائعية للمسألة.
  • Saudi Arabia presented the following account of the facts.
    وقدمت المملكة العربية السعودية الوصف التالي للوقائع.
  • (i) A description of the conduct, with an indication of the circumstances of method, time and place; and
    `1' وصف للوقائع مع الإشارة إلى الظروف المتعلقة بكيفية وزمن ومكان وقوعها.
  • This description of facts must be prepared by officers who are not directly affected by the allegations.
    وينبغي أن يقوم بإعداد هذا الوصف للوقائع ضباط لا يتأثرون تأثراً مباشراً بالادّعاءات.
  • • Indications of the nature of the crime, description of the facts and classification of the action, text of the relevant criminal law of the requesting State;
    • مؤشرات عن طبيعة الجريمة، ووصف للوقائع، وتصنيف للإجراءات، ونص القانون الجنائي ذو الصلة في الدولة مقدمة الطلب؛
  • Copies of documentation and other corroborating evidence that substantiates the description of the facts and the argument that they amount to a violation of the invoked provision(s).
    وتضمين نسخ من الوثائق أو الأدلة الداعمة الأخرى التي تثبت وصف الوقائع وتسند الحجج القائلة إنها تشكل انتهاكاً للأحكام المحتج بها.
  • He described such incidents as matters for indignation, aimed at undermining the customary understanding of diplomatic privileges and immunities.
    ووصف هذه الوقائع بأنها مدعاة للاستياء الشديد، وتهدف إلى تقويض الفهم التقليدي للمزايا والحصانات الدبلوماسية.
  • A detailed description of the facts of the alleged violation(s), including relevant dates.
    وصف مفصل للوقائع والانتهاك/الانتهاكات المدّعى حدوثها، بما في ذلك التواريخ ذات الصلة.
  • The Committee stated in its Views that the author was entitled to an “effective remedy”. The State party was “also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future; it should ensure that persons are not tried before the Special Criminal Court unless reasonable and objective criteria for the decision are provided”.
    2-2 وبموجب أمر قضائي صدر في 20 نيسان/أبريل 1998، أعاد قاضي التحقيق وصف الوقائع المنسوبة إلى صاحب البلاغ بسبب إلغاء قانون العقوبات السابق اعتباراً من الأول من آذار/مارس 1994 وإحلال قانون عقوبات جديد محله.
  • In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson.
    وبالإضافة إلى عدم وجود اتساق في وصف الوقائع المتعلقة بجريمته المزعومة، لا يوجد أي استقلال للقضاء وهناك رغبة في جعل السيد أولو عبرة وتلقين درس لجميع منتقدي الحكومة المحتملين.